Dear s! Please post bug reports about FDM here!

We are looking for translators from English into Spanish 4j4q4f

s: Alex 2nv36

Chuletaz

spanish translator 40391w

Postby Chuletaz » Fri Oct 26, 2007 4:02 pm

Hello, my name is Guillermo Verardo from Córdoba, Argentina. I´ve studied english all my life at a british school called St. George's College and I have an International Bachelloriat from Cambridge University. I've also worked for USA companies such as Microsoft (Tech ) and MCI (Sales Representative and Trainer).

If you're interested my mail is: [email protected]

PS: I will continue trying to post my CV on the registration page but i'm still getting some errors.
Top
Emilio

I want to work with you 1w4y6z

Postby Emilio » Mon Oct 29, 2007 6:19 pm

My name is Emilio Bogantes
My native language is spanish because I'm Costa Rican

I love English and Computers.

I'd be so happy if you hire me as a translator.

But I have a problem I'm a fifteen years old teenager.
That is to say I don't have Credit Card and Paypal, but I have a bank's , there you can deposit me the payments.

I'd accept that you pay me less than the other since I'm fifteen.

I'd like to know if there would be any chance to hire .

Please think about it i can help you I'm a hardworking and responsible person.
Top
Emilio

Re: I want to work with you 2u455c

Postby Emilio » Mon Oct 29, 2007 6:21 pm

[quote="Emilio"]My name is Emilio Bogantes
My native language is spanish because I'm Costa Rican

I love English and Computers.

I'd be so happy if you hire me as a translator.

But I have a problem I'm a fifteen years old teenager.
That is to say I don't have Credit Card and Paypal, but I have a bank's , there you can deposit me the payments.

I'd accept that you pay me less than the other since I'm fifteen.

I'd like to know if there would be any chance to hire .

Please think about it i can help you I'm a hardworking and responsible person
My email is [email protected]
Top
ss

Re: We are looking for translators from English into Spanish 4z5g21

Postby ss » Tue Oct 30, 2007 10:29 am

Pues si, porque las traducciones automaticas que hay por aquí me dejan muerto y me hacen llorar
Top
renegau

muy poco 115z4v

Postby renegau » Tue Oct 30, 2007 6:28 pm

¿Qué están pensando? quién va a querer traducir 1800 palabras por 5 dólares mugrosos! Si pagan por lo menos 20 dólares tal vez consigan traductores. Chau suerte.
Top
2_The_Silly_Rebel

Re: muy poco 3u4j3d

Postby 2_The_Silly_Rebel » Wed Oct 31, 2007 1:21 am

renegau wrote:¿Qué están pensando? quién va a querer traducir 1800 palabras por 5 dólares mugrosos! Si pagan por lo menos 20 dólares tal vez consigan traductores. Chau suerte.


renegau, dude, your words show just how clouded your mind is. I guess you can't even really understand the English language.
I'm pretty sure I can guess your country of origin, given your sadly mistaken words...

But anyway, thanks for not coming to our FDM to bother us (surely you would get kicked out right away) ;)
Top
Celeste

1q3h1k

Postby Celeste » Wed Oct 31, 2007 2:58 am

Hi my name is Celeste from Puerto Rico "La Isla del Encanto"
[email protected]
Top
Guest

1q3h1k

Postby Guest » Wed Oct 31, 2007 12:08 pm

add in MSN "TRADUBOT" to your list and use that to traduce wath you need.
Type help to see options.
our e-mail: [email protected]

Seteá en tus os MSN "TRADUBOT" y enviales mensajes que recibiras en forma casi instantanea la traduccion correspondiente.
Ingresando la palabra "AYUDA" o "HELLP" accederas a las opciones de traduccion de idiomas.
Nuestro e-mail de o: [email protected]
Top
Human_Translator_4_Ever

1q3h1k

Postby Human_Translator_4_Ever » Thu Nov 01, 2007 1:09 am

Anonymous wrote:add in MSN "TRADUBOT" to your list and use that to traduce wath you need.
Type help to see options.
our e-mail: [email protected]

Seteá en tus os MSN "TRADUBOT" y enviales mensajes que recibiras en forma casi instantanea la traduccion correspondiente.
Ingresando la palabra "AYUDA" o "HELLP" accederas a las opciones de traduccion de idiomas.
Nuestro e-mail de o: [email protected]


it's not the worst one, but I know better dictionaries (and with faster response than instant messaging ;) )

first thing I check on a bilingual dictonary: sympathy (which tells me your dictionary is not good enough for me...)
by the way, if you are into translation, how come you weren't able to write the same text in both languages??? I guess that's not for everyone, right?
Oh, yes, "Seteá", that's a good one. (At least it's invented but with a "tilde" :) :) :) )


No es el peor, pero conozco diccionarios mejores (y con una respuesta más rápida que la mensajería instantánea ;) )

Lo primero que compruebo en un diccionario bilingüe: "sympathy" (lo cual me dice que vuestro diccionario no es lo suficientemente bueno para mí...)
A propósito, si lo suyo es la traducción, ¿cómo es que no han podido escribir el mismo texto en ambos lenguajes? Supongo que eso no es para cualquiera, ¿verdad?
Ah, "Seteá", esa está buena. (Al menos es inventada pero con tilde :) :) :) )

See?
Top
Zulo

1q3h1k

Postby Zulo » Thu Nov 01, 2007 4:33 pm

Hello, my name is Zulo
I'm from Barcelona. If you want to me, please send me an email to [email protected]

Thanks
Top
antonio151_20

1q3h1k

Postby antonio151_20 » Sun Nov 04, 2007 1:00 am

si les interesa este es mi correo
[email protected]
Top
k4nib4l

1q3h1k

Postby k4nib4l » Tue Nov 06, 2007 3:10 pm

Hi, my name is Dilber i'am programmer with 5 years of experience!! i speak, read, and write! spanish!!!

my email !! [email protected]
Top
Guest

Re: muy poco 3u4j3d

Postby Guest » Tue Nov 06, 2007 5:46 pm

renegau wrote:¿Qué están pensando? quién va a querer traducir 1800 palabras por 5 dólares mugrosos! Si pagan por lo menos 20 dólares tal vez consigan traductores. Chau suerte.


renegau, te has lucido, son 1800 letras, no 1800 palabras
Top
Guest

Re: muy poco 3u4j3d

Postby Guest » Wed Nov 07, 2007 12:30 am

Anonymous wrote:
renegau wrote:¿Qué están pensando? quién va a querer traducir 1800 palabras por 5 dólares mugrosos! Si pagan por lo menos 20 dólares tal vez consigan traductores. Chau suerte.


renegau, te has lucido, son 1800 letras, no 1800 palabras


please, try not to "avivar giles" like renegau!!! ;) aNd write in English, so he doesn't understand a word!!! let them keep thinking it's not a good deal, so we the smart and humble ones can work in peace!
Top
Marco Herrera

hey 581343

Postby Marco Herrera » Wed Nov 07, 2007 8:14 pm

hear u need some extra help in translations im mexican sent me an email and would be gald to help

[email protected]
Top

Return to “Software Library Translation”

Who is online 446p25

s browsing this forum: No ed s and 2 guests

 

  494p2n